Odpověď:
Ad 1) „Ego te absolvo“ znamená doslova „já tě osvobozuji“ ve smyslu „zprošťuji viny“; v klasické latině se sloveso absolvo, absolvere používalo v soudním procesu při hlasování o vině (resp. nevině) a při osvobozovacím rozsudku. V českém prostředí se používají slova „uděluji ti rozhřešení“.
Ad 2) Na katolických teologických fakultách (v Praze, Olomouci a Českých Budějovicích) se pochopitelně latina vyučuje jako jeden z předmětů; existují k ní i vysokoškolské učebnice, které většinou vycházejí z latinských liturgických textů; při výuce se používají tyto:
M. Přecechtělová: Latina nejen pro teology, Praha 2002;
M. Schlesinger: Základy latinského jazyka pro posluchače teologie, Praha 1997;
M. Schlesinger: Rudimenta linguae latinae, Praha 2001
a obligátní J. Špaňár, E. Kettner: Latina pro gymnázia.
Obraty používané při latinské bohoslužbě naleznete v Kancionále (506–509) a na konci 2. části VI. dílu Lekcionáře, česko-latinská bilingva je k mání
i na internetu; český překlad latinské verzi víceméně odpovídá.